KOSA KATA WAKTU DALAM BAHASA JEPANG
KOSA KATA WAKTU DALAM BAHASA JEPANG YANG BERKAITAN DENGAN BIDANG KEPERAWATAN
看護分野に関連する日本語の時間語彙
(Kango
bun'ya ni kanren suru nihongo no jikan goi)
copr pict : https://www.inews.id/news/nasional/hal-yang-patut-dicontoh-dari-negara-jepang-ini-5-daftarnya-untuk-sukses |
Hallo semua..
Di pembahasan kali ini kita akan membahas materi tentang kosa kata waktu dalam bahasa jepang yang berkaitan dengan dunia keperawatan. Sebelum masuk ke pembahasan kali ini, kalian harus lebih dahulu mengetahui kosa kata angka dalam Bahasa Jepang. Ingat ya, kalian harus memahami dahulu kosa kata angka dalam Bahasa Jepang. Jika kalian sudah memahami dan mengetahui kosa kata dalam Bahasa Jepang, langsung saja kita memulai pembahasan materi kali ini. Jangan lupa siapkan peralatan belajar kalian juga ya..
Mari kita mulai..
Sedikit kita mengulangi lagi kosa kata angka dalam
Bahasa Jepang sebelum masuk ke pembahasan kosa kata waktu.
Kosa Kata Angka 1-10 dalam Bahasa Jepang
Bahasa Indonesia |
Bahasa Jepang |
Tulisan dalam Bahasa Jepang |
1 |
Ichi |
一 |
2 |
Ni |
二 |
3 |
San |
三 |
4 |
Yon/shi |
四 |
5 |
Go |
五 |
6 |
Roku |
六 |
7 |
Nana/shichi |
七 |
8 |
Hachi |
八 |
9 |
Kyuu/ku |
九 |
10 |
Juu |
十 |
Kosa Kata Angka 11-20 dalam Bahasa Jepang
11 |
Juu-ichi |
十一 |
12 |
Juu-ni |
十二 |
13 |
Juu-san |
十三 |
14 |
Juu-yon/juu-shi |
十四 |
15 |
Juu-go |
十五 |
16 |
Juu-roku |
十六 |
17 |
Juu-nana/juu-shichi |
十七 |
18 |
Juu-hachi |
十八 |
19 |
Juu-kyuu/juu-ku |
十九 |
20 |
Ni-juu |
二十 |
Setelah kalian mengingat ulang kosa kata angka dalam Bahasa Jepang, selanjutnya kalian bisa memahami materi kosa kata waktu yang telah tersedia dibawah ini, Kemudain berlatih dengan teman sekitarmu menggunakan contoh percakapan dibawah.
Materi Kosa Kata Waktu Dalam Bahasa Jepang
Bahasa Indonesia |
Bahasa Jepang |
Tulisan dalam Bahasa Jepang |
Pukul |
Ji |
時 |
Menit |
Fun/Pun |
分 |
Detik |
Byoo |
秒 |
Perlu Diingat!!
午前(gozen)
diletakkan di depan bilangan untuk menunjukan A.M (pagi=0.00-11.59), sedangkan 午後(gogo)
digunakan untuk P.M (sore=12.00-23.59).
Untuk pukul
4,7 dan 9 dibaca berbeda dengan angka biasa. Yaitu :
1.
Pukul 4 = yo-ji (bukan yon-ji)
2.
Pukul 7 = shichi-ji (bukan nana-ji)
3.
Pukul 9 = ku-ji (bukan kyuu-ji)
Untuk menit 1,6,8,10 dibaca berbeda. Yaitu :
1.
1
menit = ip-pun
2.
6
menit = rop-pun
3.
8
menit = hap-pun
4.
10
menit = jip,jup-pun
5.
30
menit = san-jip-pun TAPI KALAU 10.30
ditulis menjadi = 10-ji-han dan dibaca = juu-ji-san-jup-pun. Karena 30 menit ditulis “Han”.
Untuk detik 4 dan 9 dibaca berbeda. Yaitu :
1.
4
detik = yon-byoo
2.
9
detik = kyuu-byoo
Contoh Penggunaan Kosa Kata Waktu :
Tulisan Bahasa Jepang |
Romanji |
Bahasa Indonesia |
午前5時 |
Gozen go-ji |
Pukul 5 A.M atau Pukul 5
pagi |
午後11時
|
Gogo ju ichi-ji |
Pukul 11 P.M atau Pukul 11
malam |
3分 |
San-pun |
3 menit |
十二時半 |
Jū ni-ji-san-jup-pun |
Pukul 11.30 menit atau
Pukul setengah duabelas |
10秒 |
Juu-byoo |
10 detik |
Contoh
1:
A : 今何時ですか
Ima-nan-ji-desu-ka?
Sekarang
pukul berapa?
B : 8時デス
8-Ji-desu
Pukul 8
(pola kalimat nan = apa, ji = pukul)
Contoh
2:
A : 今何時ですか
Ima-nan-ji-desu-ka?
Sekarang
pukul berapa?
B : 十二時半
Jū ni-ji-san-jup-pun
Pukul 11 lewat 30 menit
(pola kalimat nan = apa, ji = pukul, pun= menit)
Contoh 3:
A : 何分?
Nan-pun?
Berapa menit?
B : 10分のみ
Juu-pun nomi
10 menit saja
Contoh 4:
A : 今何秒?
Ima nan-byō?
Berapa detik sekarang?
B : 15秒
Ju-go-Byoo
15 detik
Pada suatu hari di kamar rawat pasien :
看護婦 : Kangofu Perawat |
この薬は午前10時に服用する必要があります Kono kusuri wa gozen 10-ji ni fukuyō suru hitsuyō ga arimasu Kamu harus meminum obat di jam 10 pagi |
忍耐強い : Nintaidzuyoi Pasien |
わかりました看護師。今何時ですか? Wakarimashita kankoshi. Imananjidesuka? Baiklah perawat. Sekarang pukul berapa? |
看護婦 : Kangofu Perawat |
7時半過ぎです。 7-Jihan-sugidesu. Sekarang pukul 7 lewat 30 menit. |
忍耐強い : Nintaidzuyoi Pasien |
看護師ありがとうございます。 Kankoshi arigatōgozaimasu. Baik,
terimakasih perawat. |
看護婦 : Kangofu Perawat |
はい、同じです。最初にさようならを言わせてください Hai,
onajidesu. Saisho ni sayōnara o iwa sete kudasai Iya, sama sama. Saya izin untuk pamit dulu. |
忍耐強い : Nintaidzuyoi Pasien |
はい Hai Iya |
Contoh
Narasi Penggunaan Kosa Kata Waktu Dalam Bidang Keperawatan
Perhitungan
Usia Kehamilan Berdasarkan Antenatal Care
出産前ケアに基づく在胎週数の計算
Shussan zen kea ni motodzuku zaitaishūsū no keisan
Pada suatu hari ada pasien wanita yang datang ke poli
maternitas. Pasien wanita tersebut datang untuk mengetahui usia kehamilan-Nya.
ある日、女性患者が産科クリニックにやって来ました。女性患者は彼の在胎週数を知るようになりました。
Aru
Ni~Tsu, josei kanja ga sanka kurinikku ni yattekimashita. Josei kanja wa kare
no zaitaishūsū o shiru yō ni narimashita.
Pasien :
Selamat pagi. Saya ingin mendaftar ke poli maternitas.
患者 :おはようございます。マタニティポリに応募したいです。
Kanja : Ohayōgozaimasu. Matanitipori ni ōbo shitaidesu.
Petugas Pendaftaran :
Selamat pagi ibu. Ada keperluan apa ibu ingin mendaftar ke poli maternitas?
登録担当者 :おはようございます、奥様。マタニティポリに登録するために必要なものは何ですか?
Tōroku tantōsha : Ohayōgozaimasu, okusama. Matanitipori ni tōroku suru tame ni
hitsuyōnamono wa nanidesu ka?
Pasien :
Saya ingin mengetahui usia kehamilan saya.
患者 :在胎週数を知りたいです。
Kanja : Zaitaishūsū o shiritaidesu.
Petugas Pendaftaran :
Baiklah jika seperti itu bu. Sebelum ke poli maternitas ibu tolong isi data
datanya dulu ya Bu.
登録担当者 :わかりました。その場合は、奥様。マタニティポリに行く前に、まずデータを入力してください、奥様。
Tōroku tantōsha
: Wakarimashita. So no baai wa, okusama. Matanitipori ni iku mae
ni, mazu dēta o nyūryoku shite kudasai, okusama.
Setelah mendengar perintah petugas pendaftaran
tersebut, pasien wanita itu langsung mengisi data diri-Nya. Setelah selesai
mengisi data data itu, Petugas Pendaftaran mengarahkan pasien wanita itu ke
poli maternitas guna berkonsultasi untuk mengetahui usia kehamilan wanita
tersebut. Pasien wanita tersebut langsung memasuki ruangan poli maternitas,
dimana di dalam ruangan tersebut telah ada seorang perawat spesialis
maternitas.
登録担当者の命令を聞いた後、女性患者はすぐに彼女の個人データを記入しました。データを入力した後、登録担当者は女性患者を産科病院に案内し、女性の在胎週数を調べるための相談を行います。女性患者はすぐにマタニティポリルームに入り、その部屋にはすでにマタニティスペシャリストの看護師がいました。
Tōroku tantōsha no meirei o kiita
nochi, josei kanja wa sugu ni kanojo no kojin dēta o kinyū shimashita. Dēta o
nyūryoku shita nochi, tōroku tantōsha wa josei kanja o sanka byōin ni an'nai
shi, josei no zaitaishūsū o shiraberu tame no sōdan o okonaimasu. Josei kanja
wa sugu ni matanitiporirūmu ni hairi, sono heya ni wa sudeni
matanitisupesharisuto no kankoshi ga imashita.
Perawat maternitas :
Silahkan masuk ibu, dari data yang saya dapat ibu ingin melakukan pengecekan
usia kehamilan ya Bu?
マタニティナース :お母さん、私が得たデータから来てください、在胎週数をチェックしますか、奥様?
Matanitināsu :
Okāsan, watashi ga eta dēta kara kite kudasai, zaitaishūsū o chekku shimasu ka,
okusama?
Pasien :
Iya betul sekali bu, karena sebelumnya saya tidak tau berapa usia kandungan
saya ini.
患者 :はい、そうです、奥様。それまでは妊娠中の年齢がわからなかったからです。
Kanja : Hai,-sōdesu, okusama. Sore made wa ninshin-chū no nenrei ga
wakaranakattakaradesu.
Perawat Maternitas :
Baiklah, saya bantu untuk hitung usia kehamilan ibu.
マタニティナース :わかりました。母親の在胎週数の計算をお手伝いします。
Matanitināsu : Wakarimashita. Hahaoya no zaitaishūsū no keisan o otetsudai shimasu.
Perawat Maternitas :
Sebelumnya, apakah ibu sudah pernah mengukur tinggi fundus uteri ibu?
マタニティナース :以前、子宮底の高さを測定したことがありますか?
Matanitināsu : Izen, shikyū soko no taka-sa o sokutei shita koto ga arimasu ka?
Pasien :
Belum perawat.
患者 :まだ看護師ではありません。
Kanja : Mada kankoshide wa arimasen.
Perawat Maternitas :
Karena ibu belum pernah mengukur tinggi fundus uteri maka sekarang kita ukur
tinggi fundus uteri ibu ya. Ibu silahkan baring di tempat tidur ini. Dimohon
tetap rileks ya bu.
マタニティナース :母親は子宮底の高さを測定したことがないので、
今度は母親の眼底の高さを測定します。お母さん、このベッドに横になってください。
リラックスしてください、奥様。
Matanitināsu : Hahaoya wa shikyū soko no taka-sa o sokutei shita koto ga nainode,
kondo wa hahaoya no gantei no taka-sa o sokutei shimasu.
Okāsan, kono beddo ni yoko ni natte kudasai. Rirakkusushitekudasai, okusama.
Pasien segera beranjak untuk tidur di tempat tidur
yang telah disediakan. Perawat Maternitas pun menghitung tinggi fundus uteri pasien
itu menggunakan meteran. Perawat maternitas meraba perut pasien tersebut.
Tinggi fundus uteri diukur berdasarkan jarak antara tulang pubis ke bagian atas
dari rahim. Selesai melakukan pengukuran tinggi fundus uteri di tempat tidur,
pasien dan perawat maternitas kembali ke tempat duduk untuk melanjutkan
konsultasi.
患者はすぐに提供されたベッドで寝ました。
産科看護師はまた、メーターを使用して患者の子宮底の高さを計算しました。
産科看護師が患者の腹部を触診した。
子宮底の高さは、恥骨から子宮の上部までの距離に基づいて測定されます。
ベッドで子宮底の高さを測定した後、患者と産科看護師は診察を続けるために席に戻った。
Kanja wa sugu ni teikyō sa reta beddo de nemashita.
Sanka kankoshi wa mata, mētā o shiyō shite kanja no shikyū soko no taka-sa o keisan shimashita.
Sanka kankoshi ga kanja no fukubu o shokushin shita.
Shikyū soko no taka-sa wa, chikotsu kara shikyū no jōbu made no kyori nimotozuite sokutei sa remasu.
Beddo de shikyū soko no taka-sa o sokutei shita nochi,
kanja to sanka kankoshi wa shinsatsu o tsudzukeru tame ni seki ni modotta.
Perawat Maternitas :
Ibu saya sudah selesai melakukan pengukuran tinggi fundus uteri ibu.
Berdasarkan hasil yang saya dapatkan tinggi fundus uteri Ibu yaitu 20 cm. Jadi
dari data tersebut diketahui jika usia kehamilan ibu adalah 22 minggu atau 5
bulan. Selesai melakukan pengukuran
マタニティナース :母は母の子宮底の高さの測定を終えました。私が得た結果に基づくと、
母親の子宮底の高さは20cmでした。したがって、これらのデータから、
母親の在胎週数は22週または5か月であることがわかります。測定完了
Matanitināsu : Haha wa haha no shikyū soko no taka-sa no sokutei o oemashita.
Watashi ga eta kekka ni motodzuku to, hahaoya no shikyū soko no taka-sa wa 20 cmdeshita.
Shitagatte, korera no dēta kara, hahaoya no zaitaishūsū wa 22-shū matawa 5-kagetsudearu koto ga
wakarimasu. Sokutei kanryō
Pasien :
Saya izin bertanya perawat, bagaimana cara mengukur usia kehamilan itu?
患者 :看護師に聞いてもいいですか、在胎週数をどのように測定しますか?
Kanja : Kankoshi ni kiite mo īdesu ka, zaitaishūsū o dono yō ni sokutei shimasu ka?
Perawat Maternitas :
Saya jelaskan ya bu. Rumus mengukur usia kehamilan itu adalah tinggi dari
fundus uteri dikali delapan dibagi tujuh (TFU X 8)/7 Bu. Fundus uteri ini bisa
diukur di tempat bidan terdekat dari rumah ibu kalau ibu tidak ingin ke rumah
sakit.
マタニティナース :説明します、奥様。在胎週数を測定する式は、
子宮底の高さ×8を7で割ったもの(TFU X 8)/ 7Ma'amです。
母親が病院に行きたくない場合は、
母親の家から最も近い助産師で子宮底を測定することができます。
Matanitināsu : Setsumei shimasu, okusama. Zaitaishūsū o sokutei suru shiki wa,
shikyū soko no taka-sa × 8 o 7 de watta mono (TFU X 8)/ 7 Ma' amdesu.
Hahaoya ga byōin ni ikitakunai baai wa, hahaoya no ie kara mottomo chikai josan-shi de
shikyū soko o sokutei suru koto ga dekimasu.
Pasien : Oh, seperti itu ya bu?
患者 :ああ、そのように、奥様?
Kanja : Ā, sonoyōni, okusama?
Perawat Maternitas : Iya bu, jadi usia kehamilan ibu ini adalah 22 minggu atau 5 bulan.
Selain itu
ada yang ingin ditanyakan lagi bu?
マタニティナース :はい、奥様です。この母親の在胎週数は22週または5か月です。
それとは別に、他に聞きたいことはありますか?
Matanitināsu : Hai, okusamadesu.
Kono hahaoya no zaitaishūsū wa 22-shū matawa 5-kagetsudesu. Soreto wa betsuni,
hoka ni kikitai koto wa arimasu ka?
Pasien :
Tidak ada perawat, terima kasih. Saya izin pamit ya.
患者 :看護師はいません、ありがとう。さよならを言う許可があります。
Kanja : Kankoshi wa imasen, arigatō. Sayonara o iu kyoka ga arimasu.
Perawat Maternitas :
Iya ibu sama sama. Semoga masa kehamilanya tidak ada kendala ya Bu.
マタニティナース :はい、奥様、同じです。妊娠中に問題がないことを願っています、
奥様。
Matanitināsu : Hai, okusama, onajidesu. Ninshin-chū ni mondai ga nai koto o negatte imasu,
okusama.
Pasien pun keluar dari ruangan perawat maternitas setelah berkonsultasi dan mengetahui
usia kandunganya.
Kanja wa, shikyū no
nenrei o shirabete shitta nochi, sanka kankoshi no heya kara dete kimashita.
Link Video materi pembelajaran
Link Video materi pembelajaran
Link :
Sekian sudah pembahasan kita kali ini. Semoga ilmu yang saya bagikan berguna buat kalian semua. Selain itu jika ditulisan saya ini terdapat kesalahan kata serta penulisan, kritik dan saran kalian bisa langsung tulis di kolom komentar ya.
Terima Kasih. Arigato gozaimasu..
Sampai jumpa di pembahasan selanjutnya ya..
Komentar
Posting Komentar